Openings
1st Opening- "We Are!" 2nd Opening- "Believe" 3rd Opening- "Hikari E" [To the Light]
Endings
1st Ending- "Memories" 2nd Ending- "Run! Run! Run! 3rd Ending- "Watashi ga Iru Yo" [I'm Right Here] 4th Ending- "Shouchi no Suke" 7th Ending- "GLORY- Kimi ga iru Kara" [GLORY- Because You're Here]
Openings |
|
1st Opening- "We Are!" |
Japanese Lyrics
Aritakeno yume o kakiatsume sagashi monno sagashini
yuku no sa
ONE PIECE!
irashinban nante jyuntai no moto netsu ni ukasare hajiotoru no sa
hokori kabutteta
takara no chizu mo tashikamata no nara densetsu jyanai!
kojin teki na arashiwa dareka no BIORHYTHM tokatte
omoi sugose ba ii
aritakeno yume o kakiatsume sagashi monno sagashini yuku no sa POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND? WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
zembu mani ukete shinji chatemo kata o osarete
iippo LEAD sa
kondo aetanara hanasu tsumorisa sore kara no konno tto kotto kore kara no kotto
tsumari
itsumo pinch wa dareka ni APPEAL dekiri ii CHANCE jin ishi kachyo ni!
shime tareta yoru o buttobase! takara
bako ni kyowami wa nai kedo POCKET ni roman, soreto YOU WANNA BE MY FRIEND? WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
aritakeno yume o kakiatsume sagashi monno sagashini yuku no sa POCKET no COIN, soreto YOU WANNA BE MY
FRIEND? WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
|
Engish Translation
Gathering up all of our dreams Going to search for
our desires
One Piece!
Compasses only cause delays Filled with excitement, I take the helm
If we can
prove the dusty old treasure map, Then it's not a legend anymore!
It's alright if our personal problems Get on
someone else's nerves Because we think about them too much
Gathering up all of our dreams And going to search
for our desires A coin in the pocket, and You wanna be my friend? We are, we are on the cruise! We are!
Even
though I believe everything I'm told When my shoulders are shoved, I take a one-step lead
If we ever meet again,
I'll tell you all about What I've been doing and where I'm headed next
So being in a pinch is always A good opportunity
to appeal to someone With excess self-consciousness!
Full speed through the stingy night! I'm not interested
in treasure anyway A romance in the pocket, and You wanna be my friend? We are, we are on the cruise! We are!
Gathering
up all of our dreams And going to search for our desires A coin in the pocket, and You wanna be my friend? We
are, we are on the cruise! We are!
|
|
2nd Opening- "Believe" |
Japanese Lyrics
mirai dake shinjiteru dareka ga waratte
mokamowanai hashitteru jounetsu ga anata o KIRA meraseru mabushi sugi, demo mitsumeteitai dokka 'bigaku' kanjiteru I'm
really really stuck on you
dare ni mo nitenai yume no senaka o oikakete oikaketeku yoake o yobisamasu you na moeru
KIMOCHI ATOSAKI nante ima wa shiranai taikutsu na jikan yori mo DRAMATIC te ni ireru made Believe in Wonderland!
yamatsumi
no mondai o keime no NORI de kawashichau kono michi wa modorenai anata no PRIDE da ne TROUBLE tsuzuki yowaki na
yoru wa GYUTTO itaite ageru yo I wanna wanna be with you
dare ni mo mienai yume no KATACHI o tsukamaete tsukamaeteku watashi
wa tsuite yuku kara atsui KIMOCHI TSUJITSUMA awase betsuni iranai arifureta nichijou yori mo PARADISE mezashite
hashire Believe in Wonderland
dare ni mo nitenai yume no senaka o oikakete oikaketeku yoake o yobisamasu you
na moeru KIMOCHI ATOSAKI nante ima wa shiranai taikutsu na jikan yori mo DRAMATIC te ni ireru made Believe
in Wonderland!
|
Engish Translation
I'll keep believing in the future, not caring if anyone
laughs at me The passion running within you makes you shine It's too dazzling, but I want to keep watching you Somehow,
sensing those aesthetics makes me really really stuck on you
Chasing, chasing after the one in my dreams That is
like no one else With a feeling that burns like it's kindling the dawn I don't know yet what the consequences will be Instead
of these boring times, it's gotta be dramatic Until we achieve that, believe in wonderland!
Under casual rules,
we've avoided a mountain of problems But because of your pride, you can't turn back down this road On your weak nights
when troubles keep coming I will hold you tight, I wanna wanna be with you
Holding on, we keep holding on To
a dream that no one else can see Because I'm with you, we have such hot feelings We don't really need consistency Instead
of a mundane routine, Run towards paradise and believe in wonderland!
Chasing, chasing after the one in my dreams That
is like no one else With a feeling that burns like it's kindling the dawn I don't know yet what the consequences will
be Instead of these boring times, it's gotta be dramatic Until we achieve that, believe in wonderland!
|
|
3rd Opening- "Hikari E" [To the Light] |
Japanese Lyrics
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete hateshinaku
tsudzuku sekai e afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo mada minu HIKARI motome
natsuiro taiyou ga
KOKORO no ho o yuraseba atarashii sekai e no tobira o hiraku aizu namima ni yureteru zetsubou o nukete suiheisen
no mukou gawa mezashite
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete hateshinaku tsudzuku sekai e afuredasu
jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo mada minu HIKARI motome
kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare kimi
ni mo utsutteru shiru hazu mo nai mirai kawaranai koto de kizutsukanakute mo sore ja yume mo kibou sae mo nai saa yukou
boku
wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou kotae wa kitto sono saki ni ugokidasu sekai no naka e KOKORO shite
yuku yo made minu CHIKARA himete
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou made minu TAKARA wa
doko ni afuredasu jounetsu o mune ni doko made yukeru? wakaranai keredo
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki
agete hateshinaku tsudzuku sekai e afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo mada minu HIKARI motome
sono
mukou e
|
Engish Translation
I've just now begun to search, over the splashing waves For
the everlasting world With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere Seeking the light yet unseen
When
the summer sun shakes my heart's sail That's the signal to open the door to a new world Swaying on the waves, supassing
my despair Aiming for the other side of the horizon
I've just now begun to search, over the splashing waves, For
the everlasting world With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere, Seeking the light yet unseen
A
current of repetitious days and mundane clouds I see reflected in you a future you can't possibly know Even if I avoid
pain by not changing That leaves me without dreams or even hope -- so let's go!
Why am I searching? What is it I
want? The answer is surely somewhere ahead My heart will go on to the moving world Hiding my yet unseen strength
Why
am I searching? What is it I want? Where is the yet unseen treasure? With this overflowing passion in my chest, how
far can I go? I don't know, but
I've just now begun to search, over the splashing waves, For the everlasting
world With this overflowing passion in my chest, I will go anywhere, Seeking the light yet unseen
To the other
side
|
|
Endings |
|
1st Ending- "Memories" |
Japanese Lyrics
Chisana koro ni wa takara no chizu ga Atama
no naka ni ukandeite Itsudemo sagashita kiseki no basho o Shiranai dareka ni makenai you ni Ima de wa hokori darake
no mainichi Itsu no hi ka subete no Toki ni mi o makaseru dake Moshi mo sekai ga kawaru no nara Nanimo shiranai
koro no watashi ni Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Chisana koro kara uta o utatte Yume miru kokoro atatameteta Minna
de maneshita himitsu no merodei Kondo wa jouzu ni kikoeru you ni Ima de wa tame iki tsuite bakari de Daremo mada
hontou no Yume sae tsukamenai mama Moshi mo jidai ga modoru no nara Namida o shitta koro no watashi ni Tsurete
itte setsunasa ga oitsukanai you ni
Moshi mo sekai ga kawaru no nara Nanimo shiranai koro no watashi ni Tsurete
itte omoide ga iro asenai you ni Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
|
Engish Translation
when I was young, a treasure map was spread in my mind making
sure that someone unknown won't take the miraculous place that I've been searching for right now, it's life filled with
dusts someday, I'll leave it up to everything's time if the world ever changes take me to myself that never knew
a thing making sure that memories won't fade away
I was singing since I was small warming the heart that dreams the
secret melody that everyone imitated making sure that it can be done better this time right now, I keep on sighing everyone
is still unable to grab the true dream if the time ever goes back takle me to myself that learned tears making
sure that loneliness can't catch up
if the world ever changes take me to myself that never knew a thing making
sure that memories won't fade away making sure that loneliness can't catch up
|
|
2nd Ending- "Run! Run! Run!" |
Japanese Lyrics
Hamidashita kimochi tsunagara nakute Kimi no
te o gyutto girikaesu yo Hitori demo boku wa arukidasu kara Tooku made zutto mitsumeteite ne
Kesa kara chotto
kangaeteita Doushite konna ni atsui no Itsumo yori mo hayaashi ni naru Mada minu kaze kanjitai
Itsu kara ka
sonna koto bakari ga hanarenai yo
Hamidashita kimochi tsunagara nakute Kimi no te o gyutto girikaesu yo Hitori
demo boku wa arukidasu kara Tooku made zutto mitsumeteite ne
Yuube wa chotto nemurenakatta Doushite konna ni
tooi no
Kanaetai omoi ga aseru kara oikakeru yo
Kakedashita kimochi tsukamaetakute Jibun sae mou oikoshite
yuku yo Tobidashita yume o dakishimetetai Issho nara boku wa hashitte yukeru
Itsu no hi ka kono omoi todoku to
shinjiteru yo
Hamidashita kimochi dakishimeta mama Kaze no naka zutto hashiritsuzukeru Tobidashita yume wa tachitomaranai Tsukinukeru
omoi yobisamashitai
Hamidashita kimochi tsunagara nakute Kimi no te o gyutto girikaesu yo Hitori demo boku wa
arukidasu kara Tooku made zutto mitsumeteite ne
|
Engish Translation
my overflowed feelings won't connect and I tighten
my grip of your hand even if I'm alone, I'll begin to walk so look after me to the far distance
I was thinking
about it since morning why is it so hot? I begin to run faster than usual wanting to feel the unseen wind
from
some time ago, those ideas won't depart from me
my overflowed feelings won't connect and I tighten my grip of your
hand even if I'm alone, I'll begin to walk so look after me to the far distance
for some reason, I couldn't sleep
last night why is it so far?
because my feelings rush, I chase after it
I wanted to catch the running feeling I
even outrun my own self just wanting to embrace the overflowed dream if we're together, I can continue to run
I
continue to believe that this feeling will reach you someday
holding onto my overflowed feelings I continue to run
within the wind the overflowed dream won't stop I want to wake this special feeling
my overflowed feelings won't
connect and I tighten my grip of your hand even if I'm alone, I'll begin to walk so look after me to the far distance
|
|
3rd Ending- "Watashi ga Iru Yo" [I'm Right Here] |
Japanese Lyrics
Ooki na koe de waratte ii ki na mon
ne Kasa mo nai no ni do shaburi me mo aterarenai
Akai shigunaru tenmetsu tachidomatte Kimi wa mayotte ippo mo
fumidasenaide
itsuka moratta heta na hana uta yori Iryouku wa nai kedo chotto yuru n da neji o maku yo
watashi
ga iru yo Ah itoshii hito nee Zutto daiteite ageru
Nami ga saratta chisana suna no oshiro nagareru kumo o miagete
nakizouna egao
Moshi mo sekai juu ni dekishika nai nara senaka o makasete Shinjiru kimochi o wasurenaide
Watashi
ga iru yo Ah itoshii hito nee Zutto daiteite ageru Watashi ga iru yo Ah yasashi uta nee Todoke futari no tame ni
Sou
da ashita haretara yukou misete ageru
Sora mo umi mo zenbu Ah kira kira kirei ne Kimi o aishiteiru kara Itsumo soba
ni itsumo Ah itoshii hito nee Zutto mm zutto zutto
Watashi ga iru yo Watashi ga iru yo Watashi ga iru yo
|
Engish Translation
You must be feeling good, laughing so loudly
It's pouring and we have no umbrella. I can't stand to watch.
The red signal blinks, and we come to a stop You
were indecisive, unable to take even that one step
It's not as powerful as that awfully hummed song you once gave me but
I will wind up the slightly loose spring
I'm right here, ah the one I love. Hey, I'll keep holding you forever.
the
small sand castle that the waves swept away a smile about to cry, looking up at the flowing clouds
If there are
only enemies in this world, let me cover your backside don't forget the feeling of believing
I'm right here, ah
the one I love. Hey, I'll keep holding you forever. I'm right here, ah the kind song. Hey, reach out for the sake of those
two.
I know, if it's sunny tomorrow, let's go, I'll show you.
The sky, the ocean, everything; ah, twinking and
pritty. Because I love you Always at your side. Always. Ah, the one I love. Hey, always... mm... always, always
I'm
right here I'm right here I'm right here
|
|
4th Ending- "Shouchi no Suke" |
Japanese Lyrics
Sekai wa yake neither hirokute dokoka nor will
takara ga sweet-sop Mo Tenmongakuteki kakuritsu G nor tayotteitatte hajimaranai Dakara
Atama
of kangaetatte kashikoi rikutsu ga jama O suru Tsukue No ue of No sh Kof b
suru nante gu No kocch> Dakara
Dare nor yameraretatte kage of warawaretatte Fune wa mae E susumu
yo Happy Voyage! hottoite yo
Baka wa sh No suke da yo Yukanya will nara seibee Muri Na yume
hodo kacchoii yab> Yaru dake yareba gave suiheisen Mo Chotto chikazuku
Sorenari doryoku shite
mite kantan neither you nor iru yori Mo Zetsubou No saki No kaikan Kiseki dake shinjiteitatte kata sukashisa Dakara Dare
nor akirerarete Mo maji of chu sarete Mo Fune No Ho wa orosenai yo Happy Voyage! ima nor mite ore
Gatten
sh No suke da yo Modorenai koshi Katai ishi hodo kimochi II kib> Sakerarenai will
nara gave arashi date Koete yuku dake
Hottoite yo Baka wa sh No suke da yo Yukanya will nara
seibee Muri Na yume hodo kacchoii yab> Baka wa sh No suke da yo tatakau san Tmi
hodo kitto II tengoku Yaru dake yareba gave suiheisen Mo Chotto chikazuku
|
Engish Translation
Coming Soon |
|
7th Ending- "GLORY- Kimi ga iru Kara" [GLORY- Because You're Here] |
Japanese Lyrics
itsu demo hanashitakatta hanbun mo ienakatta au
tabi sonna watashi wo tsutsumi komu hitomi ni aeta soba ni iru yo yume wa tsutaerutabi kagayaku yo sotto kureta egao
ga totemo ureshikatta yasashikatta
glory glory youre my shine kono namida mo kimi ga iru kara yuuki ni kawaru akiramenaide
aruite yuku negai kanau basho e
mirai wa dooshite futari kimi wa mada soba ni iruno futari ga deatta machi wa kyou
mo mata ugoki tsuzukeru shinjirareru itsumo daiji na mono wa kawaranai tooku hanareru toki mo kokoro musubiaeru waraiaeru
glory
glory youre my shine samishii yoru mo kimi ga iru kara yuuki ni kawaru kono te no hira ni aru nukumori zutto
hanasanaide
hontou wa ima mo mabushi sugiru kimi ga iru koto hokori ni omou kujiketa toki mo mae wo aruite
michi wo terasu you ni
nagareru kumo mo soyogu kaze mo kimi ga iru kara yuuki ni kawaru kono te no hira ni aru
nukumori zutto hanasanaide
glory glory youre my shine donna toki mo kimi ga iru kara yume wo mirareru tsuyoku
naritai wakachi aitai kitto tadori tsukeru
|
Engish Translation
always wanted to tell you, but couldn't even
tell half I was able to meet those gaze that surrounds me everytime we met I'll be near, the dreams shine everytime
we tell it that soft smile of yours made me happy, it was kind
glory glory youre my shine even these tears changes
into courage because of you without giving up, I'll walk to that wish-granting place
why is the future with you?
why are you still near me? the city we met in still continues to live today the things I can believe in always won't
change even if we're far apart, our hearts are together, laugh together
glory glory youre my shine even lonely
nights changes into courage because of you without letting go of these warmth in my hands
actually, it's still
too bright for me, yet I take pride of you being here even when I'm down, I still walk forward as to lighten up the
paths
even the flowing clouds and the swaying wind changes into courage because of you without letting go of
these warmth in my hands
glory glory youre my shine no matter when I can still see dreams because of you I
want to be strong, understand each other, probably to arrive someday
|
|